Análisis de la discursividad indígena

Ana Matías Rendón

Esta investigación responde a varios años de reflexión sobre el discurso que se configura en la narrativa indígena, una indagación que se ha ido construyendo a partir de las lecturas de testimonios cotidianos, literaturas y filosofías indígenas, de la escritura (o su intento) en dos lenguas (mixe-español), de las conversaciones entre escritores en lenguas originarias, de las experiencias fronterizas entre una y otra cultura, de las inquietudes personales por el conocimiento y las implicaciones sociales. Este reporte es una pincelada destinada a compartir preguntas y preocupaciones, aún sin acabar, ¿es posible encontrar la conclusión de cualquier tema?

Cabría señalar que ante las diversas lenguas indígenas, lo acertado sería plantear el plural, las discursividades indígenas, sin embargo, lo que se pretende en este estudio es la aproximación al discurso elaborado desde la lengua española, en la que se pueden encontrar líneas de intersección, por ende, la pregunta pivote es ¿cómo se conforma en la actualidad dicho discurso?

A partir de la imposición de la lengua española y de los desajustes discursivos –debido a las asimetrías en las relaciones de poder–, los testimonios sociales y la literatura muestran una marcada influencia de las representaciones sociales construidas desde el lenguaje español. La problemática que se desprende, a partir de esto último, atraviesa el funcionamiento discursivo indígena, desde el problema de la traducción de dos sistemas lingüísticos disímiles (lengua materna y español), las prácticas discursivas, la representación de sentidos y sus implicaciones sociales.

***Publicado en: Matías Rendón, Ana. “Análisis de la discursividad indígena” en Lingüística Crítica. Foro de acercamientos lingüísticos a los problemas sociopolíticos actuales. México, UNAM, 2016, 151-157pp.

A %d blogueros les gusta esto: